using a mininum of 500 words, write an eassay discussing at least two 2 strategies employed by the company to ensure that the right message on there prodcts and services are sent affectively across cultures worldwide
Content Marketing Institute is part of the Informa Connect Division of Informa PLC
Informa PLC
About us
Investor relations
Talent
This site is operated by a business or businesses owned by Informa PLC and all copyright resides with them. Informa PLC’s registered office is 5 Howick Place, London SW1P 1WG. Registered in England and Wales. Number 3099067.
Articles
Resources
Research
Topics
Events
Training
Consulting
Magazine
Shows
Directory
Content VIPs
Updates Contact
By CHRISTIAN ARNO published SEPTEMBER 24, 2012 EST READ TIME: 7 MIN
Create Content that Effectively Crosses Cultural and Linguistic Borders
As more of the world gets online, the potential audience for your content grows. More brands are reaching out to customers around the world through websites, social media, blogs, and videos. The rapid growth in internet use in Asia, the Middle East and Latin America is opening up unprecedented opportunities for content marketers.
For global brands, multilingual websites are becoming a necessity. A recent study found that 58 percent of Fortune 500 companies have multilingual websites, and 70 percent of America’s biggest companies have some localized content. If a company already has a presence in a foreign market, content marketing is an obvious next step. But communicating effectively across national and linguistic borders can create unique challenges.
Here are a few steps you can use to create content that won’t get lost in translation.
Identify your core message
Your core brand messages should stay the same worldwide, but may be adapted to fit other cultures. Every company has its own style, brand image, or tone of voice it wants to sell to its customers. Whether it’s young and edgy, or classic and traditional, this should stay consistent.
Coca-Cola recently announced its ambitious new content marketing strategy. While its key values and message — to “refresh” and “create moments of optimism and happiness” — remains the same on a global scale, the substance of its content will vary among cultures.
McDonald’s is another good example of a company that successfully adapts its message, as well as its menus, to different cultures. The same slogan, “I’m lovin’ it,” is used globally, but on the Swiss site, it’s paired with an image of a woman relaxing, alone, listening to music through headphones. On the more colorful Indian site, the same slogan is associated with a family enjoying an outing to the supermarket.
Answers & Comments
Answer:
Content Marketing Institute is part of the Informa Connect Division of Informa PLC
Informa PLC
About us
Investor relations
Talent
This site is operated by a business or businesses owned by Informa PLC and all copyright resides with them. Informa PLC’s registered office is 5 Howick Place, London SW1P 1WG. Registered in England and Wales. Number 3099067.
Articles
Resources
Research
Topics
Events
Training
Consulting
Magazine
Shows
Directory
Content VIPs
Updates Contact
By CHRISTIAN ARNO published SEPTEMBER 24, 2012 EST READ TIME: 7 MIN
Create Content that Effectively Crosses Cultural and Linguistic Borders
As more of the world gets online, the potential audience for your content grows. More brands are reaching out to customers around the world through websites, social media, blogs, and videos. The rapid growth in internet use in Asia, the Middle East and Latin America is opening up unprecedented opportunities for content marketers.
For global brands, multilingual websites are becoming a necessity. A recent study found that 58 percent of Fortune 500 companies have multilingual websites, and 70 percent of America’s biggest companies have some localized content. If a company already has a presence in a foreign market, content marketing is an obvious next step. But communicating effectively across national and linguistic borders can create unique challenges.
Here are a few steps you can use to create content that won’t get lost in translation.
Identify your core message
Your core brand messages should stay the same worldwide, but may be adapted to fit other cultures. Every company has its own style, brand image, or tone of voice it wants to sell to its customers. Whether it’s young and edgy, or classic and traditional, this should stay consistent.
Coca-Cola recently announced its ambitious new content marketing strategy. While its key values and message — to “refresh” and “create moments of optimism and happiness” — remains the same on a global scale, the substance of its content will vary among cultures.
McDonald’s is another good example of a company that successfully adapts its message, as well as its menus, to different cultures. The same slogan, “I’m lovin’ it,” is used globally, but on the Swiss site, it’s paired with an image of a woman relaxing, alone, listening to music through headphones. On the more colorful Indian site, the same slogan is associated with a family enjoying an outing to the supermarket.
Explanation:
keepsafe