▶Ang panghihiram ng mga salita mula sa ibang wika ay isang karaniwang pangyayari sa kasaysayan ng maraming wika sa mundo. Nakakatulong ito upang umunlad ang wikang nanghihiram.
Sa paghahanap ng panumbas sa mga hiram na salita buhat sa wikang Ingles, maaari nating sundin ang mga sumusunod na paraan:
a. Sa una, dito pinagkukunan ng mga salitang na maari namang itumbas sa leksikon ng kasalukuyang Filipino
Halimbawa
Hiram na salita
rule
ability
Filipino
tuntunin
kakayahan
b.Pangalawa, maaari tayong kumuha o gumamit ng mga salita mula sa ibang katutubong wika ng bansa
Halimbawa:
pinakbet
dinengdeng
cañao
bana
imam
hadji
c. Pangatlo, kapag nanghihiram ng salita na may katumvas sa Ingles at Kastila, isinaalang- alang dito ang hiram na salita sa Kastila, iniaayon dito ang bigkas ng salitang Kastila ang pagbaybay sa Filipino
Halimbawa:
Ingles
check
liter
liquid
education
Kastila
cheque
litro
liquido
educacion
Filipino
tseke
litro
likido
edukasyon
d.Kung wala namang katumbas sa Kastila ay maari namang maunawaan ng nakakarami,hiramin nang tuwiran at tama ang mga katawagang Ingles at baybayin na ayon sa pamamaraan
◾Kung konsistent ang baybay ng salita, hiramin ito nang walang pagbabago
Halimbawa:
Salitang Ingles
reporter
editor
soprano
alto
Filipino
reporter
editor
soprano
alto
◾ Kung ang salitang hiram ay hindi konsistent ang baybay ng salita ay gawin utong konsistent na ayon sa tamang bigkas ay siyang sulat at ano ang sulat ay siyang basa
Halimbawa:
Salitang Ingles
control
meeting
leader
Filipino
kontrol
miting
lider
◾Gayunman may lang salitang hiram na maaaring baybayin sa dalawang kaanyuan, ngunit kailangan ang konsistensi sa paggamit
Halimbawa
barangay-baranggay
kongreso- konggreso
binggo-bingo
◾ May mga salita sa Ingles na makabubuting hiramin ito nang walang pagbabago sa ispeling
◾ May mga salitang lubhang di konsistent ang ispeling o malayo ang ispeling sa bigkas sapagkat kapag binaybay mo ito ayon sa alpabetong Filipino ay hindi na tama ang orihinal na ispeling nito
Answers & Comments
Verified answer
SALITANG HIRAM
▶Ang panghihiram ng mga salita mula sa ibang wika ay isang karaniwang pangyayari sa kasaysayan ng maraming wika sa mundo. Nakakatulong ito upang umunlad ang wikang nanghihiram.
a. Sa una, dito pinagkukunan ng mga salitang na maari namang itumbas sa leksikon ng kasalukuyang Filipino
Halimbawa
Hiram na salita
Filipino
b.Pangalawa, maaari tayong kumuha o gumamit ng mga salita mula sa ibang katutubong wika ng bansa
Halimbawa:
c. Pangatlo, kapag nanghihiram ng salita na may katumvas sa Ingles at Kastila, isinaalang- alang dito ang hiram na salita sa Kastila, iniaayon dito ang bigkas ng salitang Kastila ang pagbaybay sa Filipino
Halimbawa:
Ingles
Kastila
Filipino
d.Kung wala namang katumbas sa Kastila ay maari namang maunawaan ng nakakarami,hiramin nang tuwiran at tama ang mga katawagang Ingles at baybayin na ayon sa pamamaraan
◾Kung konsistent ang baybay ng salita, hiramin ito nang walang pagbabago
Halimbawa:
Salitang Ingles
Filipino
◾ Kung ang salitang hiram ay hindi konsistent ang baybay ng salita ay gawin utong konsistent na ayon sa tamang bigkas ay siyang sulat at ano ang sulat ay siyang basa
Halimbawa:
Salitang Ingles
Filipino
◾Gayunman may lang salitang hiram na maaaring baybayin sa dalawang kaanyuan, ngunit kailangan ang konsistensi sa paggamit
Halimbawa
◾ May mga salita sa Ingles na makabubuting hiramin ito nang walang pagbabago sa ispeling
◾ May mga salitang lubhang di konsistent ang ispeling o malayo ang ispeling sa bigkas sapagkat kapag binaybay mo ito ayon sa alpabetong Filipino ay hindi na tama ang orihinal na ispeling nito
Halimbawa:
▶Mga salitang pang-agham at teknikal
Halimbawa:
◾Mga simbolong pang-agham
Halimbawa: